Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика

Air

Интервью 4

Что воздух птице.

В несколько вычурном холле гостиницы «Золотое кольцо» на диване с имперской обшивкой скромно расположились двое интеллигентных и хорошо воспитанных французов, по виду которых никогда в жизни не скажешь, что они звезды электронной музыки. Nicolas Godin и Jean-Benoit Dunckel скорее напоминают двух управляющих небольшой фирмой, прибывших в Москву на выставку типа «Упаковка 2007». К сожалению, для экономии времени, музыкантов попросили давать интервью разным журналистам по отдельности. Однако не скрою, что мне досталась лучшая половина группы Air в лице Жан-Бенуа.

Привет! Понравился ли тебе наш город, или ты еще ничего не успел посмотреть?

Мы прилетели поздно вечером, а сегодня еще ничего не успели увидеть. Завтра у нас свободный день, так что, думаю, мы наверстаем упущенное.

Расскажи, пожалуйста, как получилось, что Air записали вместе с Джарвисом Кокером альбом Шарлотты Генсбур 5:55?

Мы уже давно знакомы с Шарлоттой. Нам всегда хотелось написать с ней песню, потому что она нам очень нравится. Я помню, однажды в Париже я шел по улице, а она сидела за рулем своей красивой машины, и я подумал, как было бы здорово, если бы нам удалось вместе что-нибудь сочинить. И когда мы встретили ее на концерте Radiohead, мы предложили ей записать что-нибудь вместе. Вышел целый альбом. А когда мы работали над ним в студии, там же оказался и Джарвис, который, правда, заходил по другому поводу. Он просто открыл дверь и сказал: «О!», а потом написал тексты для Шарлотты.

Жан-Бенуа, насколько я знаю, ты математик.

Я был математиком, но сейчас все забыл (улыбается).

Значит, тебе это никак не помогает сочинять музыку?

Ну почему же? Музыка – это воспринимаемая на слух математика, это комбинация нот, составленных в определенной последовательности, чередование звуков и пауз. С помощью логических и математических приемов можно создавать очень эффектные музыкальные произведения.

В начале ХХ века парижские кафе были центром культурной жизни. Как обстоит дело теперь? Вас лично они вдохновляют, или для вас это просто место, где можно поесть?

Просто место, где можно поесть (смеется). Я знаю, о чем ты. Раньше были знаменитые кафе типа Сен-Жермен. И разные художники, дадаисты, постимпрессионисты встречались там, но теперь все не так. Вернее, художники, может, по-прежнему торчат в кафе, но музыканты больше встречаются в клубах. Например, раньше все тусовались в клубе Queen, потому что там играли крутые ди-джеи. Еще есть совершенно потрясающий клуб Le Pulp. Он лесбийский, но ди-джеи творят там что-то невообразимое в плане музыки.

Для того чтобы написать Pocket Symphony вы специально учились играть на классических японских инструментах. Не хотите попробовать выучиться игре на каком-нибудь русском народном инструменте? Например, балалайке?

Почему бы и нет? Пять лет назад я был в Венгрии и там пробовал играть на их национальном инструменте, который очень похож на вашу балалайку. Только он был большой, но тоже в форме треугольника. У него было такое красивое звучание, мне очень понравилось.

Вы знакомы с теми, кто выступает с вами на Stereoleto? Я имею в виду Brazilian Girls.

Мы немного знакомы с Brazilian Girls, так как встретили их однажды в Лас-Вегасе. Они на сцене и в жизни просто излучают очарование.

Ты помнишь свою первую любовь?

Да! Я тогда был таким недотепой! (смеется). У меня ничего толком не получалось. Я был еще совсем юн, мне было лет 15-16. Я тогда вообще не знал, что нужно делать с этими девчонками, как к ним подступиться. Как себя вести, что говорить – я ничего этого не знал. Я только чувствовал, что у меня в сердце что-то шевелится, не дает покоя.

Для чего лучше всего подходит ваша музыка?

Думаю, она отлично подойдет для того, чтобы влюбиться, начать ваши отношения, поскольку это нежная, романтичная музыка. Я знаю, что люди часто ставят наши альбомы как бэкграунд, а сами занимаются делами, или едят, или еще что, но все же я думаю, что наша музыка больше подходит для общения, создания гармоничных отношений.

Большинство ваших песен написано на английском языке. Почему не на французском, который справедливо называют «языком любви»?

Потому что английский универсален, понятен всем.

Без чего ты не можешь обойтись на гастролях?

Мне, например, просто необходима какая-нибудь книга, потому что, когда ты в турне, тебе всегда приходится ждать. В Париже у меня нет времени на чтение из-за работы, я просто не успеваю, а на гастролях могу и iPod послушать, и с книжкой завалиться.

Какую же книгу ты привез в Москву?

Книгу о Pink Floyd. На обложке они такие молодые, в таком хорошем настроении. Видно, что они счастливы. И это, на самом деле, удивительно, потому что у Pink Floyd очень тяжелые альбомы, пожалуй, одни из самых тяжелых для восприятия.

29.06.2007 года, Мария Бортникова

Please publish modules in offcanvas position.